Немного предыстории. С 6 лет я непрерывно учу языки. За время обучения в школе было всё:
- Ужасные учителя английского и немецкого, уроки которых были сплошной мукой: одна на нас кричала, рвала дневники, выбрасывала рюкзаки в окно и коридор (совмещала преподавание с физнагрузкой?), другая тупо давала переводить со словарем газеты с немецкого на русский.
- Потрясающие учителя, на занятиях которых было комфортно. Моя вечная любовь - Максим Олегович Рыжичкин, "окрыливший" меня в 10 классе. Я случайно написала крутую статью на английском - он повесил ее в рамочке на стене. Потом написала еще пару крутых статей. Не успела обернуться, как сдала вступительный экзамен по английскому на 100/100 баллов и попала на бюджет филфака МГУ.
На последнем курсе вуза я сделала пока что самый успешный свой кейс (про него - позже). Дальше - череда работ, робкие шаги в репетиторстве и осознание: у меня получается давать не просто уроки, а приводить к классным результатам, только когда я учусь сама.
Сейчас помимо нескончаемого обучения испанскому, у меня на регулярной основе:
- французский (уверенный А2)
- английский (Advanced)
- норвежский (неуверенный А1)
Меня обучают великолепные коллеги, которые учат ГОВОРИТЬ. Самое ценное для меня - говорить не на какую-то вымученную тему учебника, а о том, что интересно и актуально мне.
Зачем это мне?
- качаю мозг, развиваю helicopter view (видение сверху всей системы, а не частного случая) - все 4 языков - европейские, системы в чем-то совпадают
- расширяю кругозор (ценно - понимать мировые новости на разных языках. Особенно при нашей ситуации сейчас)
- борюсь с профдеформацией. Становлюсь на место ученика, разрабатываю фишки для изучения языка, чтобы потом передать их своим ученикам
- развиваюсь профессионально - посещение уроков очень популярно и в школах. А тут я, сидя дома, еженедельно посещаю по 4 урока коллег - изучаю разные приемы, вижу, что можно взять на вооружение, а что моим ученикам точно не подойдет и стоит адаптировать.
Всё было просто замечательно до одного случая. Когда я взялась учить норвежский, а спустя 4 занятия почувствовала себя бесконечно глупой и бездарной. Пришлось отпаиваться чаем с ромашкой и кутаться в плед. Ответственность за ситуацию - на мне: я ошиблась в выборе преподавателя.
На первых двух уроках моя мотивация зашкаливала: какой красивый язык! Есть много общего с теми, что я уже знаю, но и много нового: мелодика, свои приколы в грамматике... Сложности начались уже на втором уроке.
- В учебнике есть странные задания, которые ведут в никуда. Например - подписать по-норвежски дорожные знаки. Откуда брать эти фразы? И, главное, зачем, есть суть знака в передаче информации без слов?
- Дз высылалось после урока номерами упражнений, без каких-либо комментариев. Все задания написаны по-норвежски. Который я не знаю и не понимаю.
- В итоге, что-то я не делала, а что-то делала неправильно (дописывала предложения там, где требовалось составить диалог).
- Доходило до абсурда: на уроке мы проходили один список слов, а дома в заданиях отрабатывался другой. Сама лексика в речь не выводилась никак, поэтому ночами я пыталась учить её, составляя примеры со словами письменно.
- Было и так, что на дом давалось упражнение по грамматике, которая не была объяснена на уроке. Я делала неверно, путалась. Преподаватель удивлялась: "вы не разобрались? Странно. Хотя да, вот тут исключение. И тут тоже, но другое. Короче, давайте запишем схему".
- Самый страшный грех - на последнем уроке я поставила таймер. Из 60 минут занятия я говорила 6 (шесть!). Всё остальное - монолог учителя, с пространными комментариями.
- Когда я вежливо попросила комментировать упражнения и разбирать незнакомую лексику, ответом было: "а вы что, не имеете привычки пользоваться словарем? Все мои студенты так работают. Я могу, конечно, присылать комментарии и список новой лексики, но так вы ооооочень долго будете проходить программу". Меня как холодной водой окатили, такой стыд я почувствовала. Что иронично, учитывая мой лингвистический бэкграунд. Вся мотивация улетучилась сразу.
Слава богу, пару недель я нашла прекрасного педагога норвежского, которая быстро помогла вернуть веру в мои силы, заполнить пробелы, и дать буст в изучении norsk.
Выводы из этой ситуации упаковала для вас в 5 советов "Как найти идеального препода?":
- Сформулировать цель. Вы учите испанский чтобы переехать в Испанию? сдать DELE? понимать поэзию Лорки? Это будут 3 разных препода.
- Изучить отзывы и кейсы, среди них искать людей с запросом, похожим на ваш. Логично, что преподаватель общего испанского не подготовит вас к вступительному экзамену в медицинский.
- Сходить на консультацию или пробный урок, присмотреться. Преподаватель будет в вашей жизни долго, вам должно быть комфортно в общении!
- Прислушаться к себе. Вам нужно "разговориться" или подтянуть грамматику? Принципиально идти по учебнику или хотите аутентику (подкасты, статьи из газет, влоги?). Мы, учителя, все разные, как и подходы к преподаванию. 5⃣Обращать внимание на "красные флаги" в самом начале.
Если преподаватель:
- регулярно опаздывает
- забывает проверить задание
- игнорирует просьбы
- акцентирует внимание на ошибках вместо мягкого исправления, отчего вы, взрослый человек, чувствуете себя вечно тупящим тормозом - вам не по пути.